The armour attachment “Bone Platings” would be more correct in the English language if left as “Bone Plating”. Drop the s. I imagine as a German speaker it may seem optimal but in English it would be better as just “Bone Plating”. In the English language it is not distinguished between singular and plural when it concerns the word “plating”. For example “The Department of Defence will upgrade the vehicles with armoured platings” (doesn’t sound good) vs. “The Department of Defence will upgrade the vehicles with armoured plating” (sounds correct).
A small detail but since it is such a commonly used armour upgrade I thought I would add my feelings. BONE PLATING