Reply To: Localization

Avatar photoBlyska

Nobody’s asking for promises here ;).
But as far as I understand texts are procedurally generated by mixing up complete sentences/groups of sentences, which could easily be translated without breaking the whole feature.
For example -correct me if I’m wrong- characters backgrounds are created with three distinct parts that are randomly picked. These parts are designed to fit well with each other (quite tricky I guess), but have a sense on their own.
I don’t see how it would make translations harsher… The constant changes/updates is clearly more problematic in my opinion, you sir do make a point ;)
(The system is actually pretty brilliant by the way. Works very well !)